학교 프로필

학교명 La Union School
위치 페루 (남미)

개요

여행 시기 2017년 2월
학생들의 나이 16-18세
인원수 총 약 20명

학생교류

location_city호스트 학교

위치 사이타마현
학교명 사이타마대학 교육학부 부속중학교

location_city프로그램

11:00

La Union School 도착

11:10

개회식

  • 교장 환영사
  • La Union 대표 인사
  • 자기 소개
  • 오늘의 일정에 대한 교감의 설명
11:40

수업 둘러보기

12:35

점심

13:15

환영 파티

  • 환영식
  • 교류활동
  • La Union School의 페루 무용
14:10

청소

  • 일과종료 미팅
15:10

동아리 활동 견학

16:15

폐회식

16:30

La Union 출발

감상

location_city선생님들의 감상

노부요시 요도

일본에서 일본어를 통해 또래 학생들과 의사소통을 함으로써 일본인 자손으로서의 정체성을 깨닫기를 바랍니다.

일본 교육여행 프로그램의 목표 중 하나는 학생들이 일본에서 일본어를 사용할 수 있도록 하는 것입니다. 또 다른 목표는 일본 문화와 생활방식을 경험하게 하는 것입니다. 학생들에게 있어서 자기 또래의 사람들과 함께라면 일본어 사용이 더 쉬울 것이라고 믿었기 때문에, 저희는 학생교류를 프로그램의 핵심적인 부분으로 자리매김했습니다.

JNTO의 지원을 받아 아게오 고등학교, 고시가야 미나미 고등학교, 그리고 사이타마대학 부속중학교와 교류할 수 있는 기회를 얻었습니다.

교류를 통해 저는 각 학교마다 고유한 특성이 있다는 점을 알게 되었습니다.

아게오 고등학교는 국제 학생교류가 처음이었습니다. 그들은 저희를 크게 환영해주었습니다. 그들은 야구팀과 치어리더의 공연, 서예 동아리에서 만든 거대한 현수막을 내걸고 성대한 환영 파티를 열어주었습니다. 저희는 두 학교 학생들이 더 가까워질 수 있도록 페루 무용 공연을 두 번 실시했습니다. 뭔가를 함께 경험하는 것이 서로 가까워지는 가장 좋은 방법입니다. 게다가 페루 학생들은 친구를 빨리 사귀고 거리를 두지 않습니다. 비록 처음에는 일본 학생들의 생활방식과 거리감의 차이에 대해 걱정이 되었지만, 이 고등학교 학생들은 서로 친구가 되고, 수업에 참가하고, 서로 친밀해질 수 있었습니다.

고시가야 미나미 고등학교는 이틀 동안 저희를 맞이해주었습니다. 수요일과 금요일에는 사회, 수학 및 일본 고전문학을 포함해 일본어로 진행되는 오전 수업에 참가했습니다. 오후에는 영어수업에 참가했습니다. 고시가야 미나미 고등학교에는 스페인어를 하는 학생이 두 명 있었습니다. 이 학교는 이미 국제 학생교류 경험이 있었고, ‘버디’라 불리는 두 명의 일본인 학생이 16명의 페루 학생을 돕는 ‘친구’ 시스템을 구축해두고 있었습니다. 그 학생들은 함께 수업을 듣고, 휴식시간을 보내고, 점심을 먹으면서 페루 학생들을 응원했습니다. 그들은 모두가 고등학생이었기 때문에 서로 교류하고 싶은 마음이 강했습니다.

사이타마대학 부속중학교에서는 수업만 참관할 수 있었습니다. 그 학교는 많은 학생들이 영어를 할 수 있습니다. 시간이 더 있었다면 더 많은 교류를 할 수 있었을 것입니다. 또한 그 학교는 제가 상상했던 학교가 아니었습니다. 학교의 자원은 엄청나게 풍부했는데, 그것은 대학의 부속중학교이기 때문에 가능한 것이었습니다. 그들은 수업 중에 스마트보드를 사용했고, 교사들은 교육에 열정적이었습니다. 저는 학생들이 고등학교와 중학교 교육의 차이점을 이해할 수 있기를 희망했지만 안타깝게도 시간이 충분치 않았습니다.

교육여행 프로그램은 2주 동안 진행되었지만 그 2주일은 길지도 않고 짧지도 않은 느낌입니다. 그러나 페루에서 일본으로 오는 데만 24시간이 걸렸고, 저희는 일정을 짤 때 이 점을 고려했습니다.

La Union Middle School은 수많은 국제 학생교류에 참가해왔기 때문에 학생교류가 매우 중요한 행사입니다. 저희는 일본의 많은 손님들을 맞이해왔습니다. 손님들은 연구, 시찰, 조사 및 기타 다양한 목적으로 저희를 찾아왔습니다. 저희는 오키나와 메이오대학과 제휴하여 저희 졸업생 중 한 명을 1년 동안 무료 교환학생으로 보내는 것에 동의했습니다. 3년 전까지 저희는 홋카이도 고치안의 농업학교와 매년 학생교류를 해왔습니다. 하지만 일본 방문은 이번이 처음이고, 저희는 앞으로도 프로그램이 계속 추진되기를 희망하고 있습니다.

저희는 본교 학생들의 절반이 졸업 전에 일본을 방문하도록 하는 것을 목표로 내걸고 있습니다. 현재 초등학교와 중학교에 11학년 1,200명의 학생들이 재적해 있습니다. 저희는 페루에서 가장 큰 사립학교입니다. 저희 학교에 입학하기 위해 지원하는 학생들이 많지만, 당분간 모든 학생들을 받아들일 수는 없습니다. 저희는 더 많은 건물을 세워 더 많은 학생들을 받아들일 계획입니다.

이 교류 프로그램에는 10학년에서 8명, 11학년에서 8명을 포함한 16명의 학생들이 참가했습니다. 그들은 담임 선생님, 일본어 선생님 또는 다른 선생님들에 의해 선발되었습니다. 부모님의 여행 승인도 필요했습니다. 따라서 여행 전에 설명회가 열렸고, 저희는 이 프로젝트를 약 3, 4회 정도 부모님들께 설명했습니다. 그 외에도 일본 비자 취득이라는 난관이 있었습니다. 또한 저희는 캐나다를 경유해야 했기 때문에 캐나다 비자도 필요했습니다. 또한 여행사와 협력해 항공권, 숙박, 보험 및 일정을 준비해야 했습니다. 특별한 일정이 잡혀있지 않은 며칠을 이용해 저는 학생들을 제가 알고 있는 지역으로 데려갔습니다. 저희는 교토 여행을 위해 여행사와 협력했지만 간토 지역 여행에 대한 지원은 없었습니다. 이러한 기획 업무는 매우 힘들었고 많은 노력이 필요했습니다.

교육여행의 가장 어려운 부분은, 모든 것이 저희에게 새로운 것이기 때문에, 국제교류 담당자가 참고로 할 수 있는 이전의 계획이나 자료가 없다는 점입니다. 저희는 처음부터 스스로 계획을 짜야만 했습니다. 저희가 일본에 도착했을 때 저희는 여행사의 도움이 있었다면 훨씬 쉬웠을 것이라는 말을 들었지만, 당시에는 그 말이 마음에 와닿지 않았습니다.

이 교육여행을 통해 저희 학생들이 학문적 지식 뿐만 아니라 가이던스, 훈련 및 조직에 대해서도 배울 수 있기를 바랍니다. 발표하는 동안 일본 학생들은 바른 자세로 앉아 있었고, 방해하지 않았습니다. 저희 학생들이 그 점을 인식하기를 바랍니다. 또한 기차를 타고 가는 동안 저는 학생들에게 조용히 해달라고 요청했습니다. 페루에서는 일상적으로 여겨지는 것이 일본에서는 그렇지 않기 때문입니다. 저는 그들이 그 차이를 알고, 일본에서 공부하기를 열망하여, 양국의 징검다리가 되기를 바랍니다. 학생들은 일본계 페루인 4세이지만 자신들을 일본인이라고는 생각하지 않습니다. 일본계 학교로서 저희는 그들이 일본인의 후손임을 깨닫기를 바랍니다. 교류 기간 동안 그들이 서로를 알 수 있는 시간이 더 많이 주어지기를 바랐지만, 안타깝게도 일본은 시험 기간이었습니다. 저는 상기 학교들이 바쁜 시기임에도 불구하고 저희의 요청을 받아주신 것에 대해 매우 고맙게 생각합니다. 학교 매칭에 있어서 JNTO와 사이타마현이 큰 도움을 주셨습니다. 또한 저는 저희 일행과 동행하면서 도와주신 관광과 직원분께 감사드립니다. 모든 것이 저희에게는 완전히 새로운 일이었기 때문에 저희는 무엇을 해야 할지 몰랐고, 완전히 길을 잃었습니다. 앞으로 더 긴밀한 협력을 기대하고 있습니다.

location_city학생들의 감상

Siva Oshiro Sebastian

일본인 학생들과 함께 지내면서 저는 다른 문화와 다른 사고방식을 지닌 사람들을 존중하게 되었습니다!

일본에 오기 전부터 저는 일본 문화가 사람이든 사물이든 모두 존중하는 문화라는 생각을 가지고 있었습니다. 그것은 오키나와에 있는 친척들이 저에게 말해준 일본 문화에 관한 이야기와 관련이 있었고, 저는 그 이야기를 듣는 것을 좋아했습니다. 실제로 일본을 방문해보니 일본은 안전하고, 사람들이 친절하고, 서로 존중하는 훌륭한 나라라는 생각이 들었습니다.

이 교육여행에서 가장 좋았던 부분은 일본인이 매우 정중하고 친절하다는 것입니다.

학생교류에서 가장 기억에 남는 부분은 서예, 일본 다도, 전통 일본 현악기인 고토 연주였습니다. 페루에는 고토와 비슷한 악기가 없습니다. 고토는 정말 아름다운 소리를 냅니다. 페루의 학교에서 서예와 일본 다도 소개가 있었고 인터넷을 통해서 배울 수도 있었지만, 실제로 직접 해볼 수 있는 기회는 없었습니다. 저는 반은 페루인이고 반은 일본인이기 때문에 일본 문화에 관심이 많으며, 둘 다 경험할 수 있어서 정말 기뻤습니다.

학생교류 외에도 교토와 나라의 문화 체험이 좋았습니다. 특히 고대 건물과 나라의 거대한 불상이 있는 사원이 좋았습니다. 정말 마음에 들었습니다. 이번에 일본에 오길 정말 잘했다고 생각합니다.

전혀 다른 세상을 보면서 저의 마음이 바뀌었습니다. 일본인 학생들과 시간을 보내면서 다른 문화와 다른 사고방식을 가진 사람들을 존중하게 되었습니다. 일본으로 돌아와 다시 방문할 수 있기를 바랍니다.

La Puente Ykenara Tamie

일본 학교의 수업과 동아리 활동에 참가한 것을 계기로 일본어를 더 열심히 공부하게 되었습니다!

일본에 오기 전에 저는 일본을 잘 정돈된 아름다운 나라로 상상했습니다. 실제로 일본을 방문해보니 건물이나 문화 뿐만 아니라 사람들도 품위가 있고 아름답다는 점에 놀랐습니다. 풍경 또한 정말 아름다웠습니다.

학생교류 중에서 가장 재미있었던 것은 저희 학교와 같은 방식으로 아게오 고등학교에서 참가한 P.E.와 미술수업이었습니다. 사이타마대학 부속중학교에서는 수업 참관만 할 수 있었지만, 소프트볼 동아리에 참가할 수 있어서 기뻤습니다. 고시가야 미나미 고등학교에서는 서예와 일본 다도를 체험했습니다. 저는 페루에서 서예를 했지만, 일본 다도는 처음이었습니다. 가루녹차가 정말 맛있고 좋았습니다.

카레는 제가 먹어본 일본 음식 중에서 가장 맛있는 요리였습니다. 페루에서는 그다지 카레를 먹지 않습니다. 일본 카레는 매콤하고 맛있었습니다.

2주 동안의 교육여행 프로그램을 통해 일본어를 사용할 수 있는 기회를 얻었고, 언어를 더 열심히 공부하게 되었습니다. 페루에서는 주로 쓰기와 읽기 연습에 중점을 두지만, 말하기도 더 열심히 하고 싶습니다.

하이라이트